Main menu:
| Social meeting in a café/bar/restaurant | one hour | 200 Euros (advance payment) |
| Delicious moment | one hour | 300 Euros |
| Relaxed playtime | two hours | 500 Euros |
| Great first date | three hours | 700 Euros |
| Fantastic evening | four hours | 900 Euros |
| Each additional hour | + 200 Euros | |
| Let's spend the night together | 12 - 15 hours | 1500 Euros |
| Just a perfect day | 24 hours | 2500 Euros |
| Full Weekend | 48 hours | 4000 Euros |
Good to know:
- My rates depend on the time spent together, NOT on the nature of the service. *** Mes tarifs dépendent du temps passé ensemble, et NON de la nature de la prestation.
- These rates are for a single male client. For a meeting with a M/F couple an extra 100 € would be due (for up to 2 hours, so 600€ instead of 500 € for two hours). *** Ces tarifs s'appliquent à un client seul de sexe masculin. Pour une rencontre avec un couple homme-femme, un supplément de 100 € sera facturé (par exemple pour une durée de 2 heures: 600 € au lieu de 500 € pour deux heures).
- I am not a night escort. For a one-hour meeting, my latest arrival time is 8 pm, for longer meetings 9 pm. I can stay as long as you and I like but I am not on stand-by for late evening or night meetings. *** Je ne suis pas une escorte de nuit. Pour un rendez-vous d'une heure, je peux arriver au plus tard à 20 h ; pour les rendez-vous plus longs, à 21 h. Je peux rester aussi longtemps que vous et moi le souhaitons, mais je ne suis pas en attentes pour des rendez-vous en fin de soirée ou de nuit.
- Meetings in public: If you prefer to meet in a café, a bar or a restaurant I offer one-hour social time meetings for 200 €, to be paid in advance. If you already paid a 100 € deposit for a regular meeting at your hotel or home and decide short-term that you would prefer to meet in public I would ask you to send an additional 100 € before we meet, to honor my advance payment policy for this kind of meeting. *** Rencontres en lieu public : si vous préférez nous retrouver dans un café, un bar ou un restaurant, je propose des rendez-vous d'une heure à 200 €, à régler à l'avance. Si vous avez déjà versé un acompte de 100 € pour un rendez-vous classique à votre hôtel ou à votre domicile et que vous décidez à la dernière minute que vous préférez nous rencontrer en public, je vous demanderais de m'envoyer 100 € supplémentaires avant notre rencontre, afin de respecter ma politique de paiement anticipé pour ce type de rendez-vous.
- In zones 3 - 5 (for example the Paris airport areas), my minimum booking time would be two hours. *** Dans les zones 3 à 5 (par exemple, les environs de l'aéroport de Paris), la durée minimale de réservation serait de deux heures.
- Social time is NOT free of charge. For example: If you would like to have dinner with me (one hour) plus private time (two hours), my fee would be for three hours (= 100% of our time spent together). *** Le temps passé ensemble dans un bar ou dans un resto n'est PAS gratuit. Par exemple : si vous souhaitez dîner avec moi (une heure) puis passer du temps en tête-à-tête (deux heures), mes honoraires correspondront à trois heures (= 100 % du temps passé ensemble).
- My donation is due at the beginning of our rendezvous, in cash. Please have it ready in an open envelope in a visible place (for example on a table or a sideboard). Thanks for not making me ask for it. *** Mon "cadeau" est due au début de notre rencontre. Merci de la préparer à l'avance et de la placer dans une enveloppe ouverte, à un endroit bien visible (par exemple sur une table ou un buffet). Merci de ne pas m'obliger à vous la demander.
- If our meeting ends at 9 p.m. or later I would kindly ask for a taxi fee. The amount will depend on distance between your place and mine. *** Si notre rendez-vous se termine à 21 h ou plus tard, je vous demanderais de bien vouloir prendre en charge les frais de taxi. Le montant dépendra de la distance entre votre domicile et le mien.
- My rates are non-negotiable. If you are trying to renegotiate you will not hear back from me. *** Mes tarifs ne sont pas négociables. Si vous essayez de les renégocier, je ne vous répondrai pas.
- A deposit can be asked to reserve a short meeting and would be mandatory for an evening meeting or an overnight, a weekend or multiple day bookings, or a meeting outside of the respective city I am touring that requires more than one hour travelling time. *** Un acompte peut être demandé pour réserver un rendez-vous de courte durée ; il est obligatoire pour les rendez-vous en soirée, les nuitées, les réservations pour un week-end ou plusieurs jours, ainsi que pour les rendez-vous en dehors de la ville où je me trouve actuellement, qui nécessitent plus d'une heure de trajet.
- Cancellation policy: I fully understand that unexpected things may come up and that you will have to change your plans. I reserve our time together exclusively for you which means that I will turn down other meeting requests for the same window of time. Deposits cannot be refunded but they can be used for a future date if you cancel >48 hours in advance of our scheduled date. They will be valid up to 3 months after cancellation or until the last day of my tour. If you cancel <48 hours of our date, I will keep the deposit. Should I ever need to cancel, I will return your deposit in full or keep it valid for up to three months or the end of my tour. *** Politique d'annulation : Je comprends parfaitement que des imprévus peuvent survenir et que vous puissiez être amené(e) à modifier vos projets. Je réserve ce moment exclusivement pour vous, ce qui signifie que je refuserai toute autre demande de rendez-vous pour ce créneau horaire. Les acomptes ne sont pas remboursables, mais ils peuvent être reportés à une date ultérieure si vous annulez plus de 48 heures avant la date prévue. Ils resteront valables jusqu'à 3 mois après l'annulation ou jusqu'au dernier jour de ma tournée. Si vous annulez moins de 48 heures avant notre rendez-vous, je conserverai l'acompte. Si je devais annuler, je vous rembourserai intégralement votre acompte ou le maintiendrai valable jusqu'à trois mois ou jusqu'à la fin de ma tournée.